Donation

"Kay + Iman" nan kreyòl nan Nò



HOME                                                                                        


      

[LÒT ATIK]
Orijin manti Bwa Kay Iman anBwa Kayiman ak non pyebwaBoukman pa t Jamayiken pyès!
Orijin non Boukman anBoukman pa t rele ZambaBoukman pa t konn li
Cécile Fatiman pa t mizilmanTamerlan pa t mizilmanDede Magrit pa t mizilman
Azaka pa mizilmanDesalin pa t mizilmanBoukman pa t chèf revolisyon ayisyen an


                                                                                 (Englsh version) (Version française)
Rodney Salnave
Dougan (Skrib)
10 septanm 2016
(Mizajou: 14 sept. 2017)


video
 
Pi gwo problèm ki genyen nan listwa peyi Dayiti, se ke pi fò Ayisyen k ap analize listwa sa, pa gen ankenn rèspè pou li. Yo pa gen ankenn rèspè pou moun ki nan listwa sa. Yo pa gen ankenn rèspè pou moun ke wap rakonte listwa sa a. Epi yo pa gen ankenn rèspè pou tèt yo.
Se sa k fè li difisil anpil pou w jwenn yon Ayisyen ki kapab analize yon fè istorik san li pa kache bout li pa renmen ladan l, osnon san li pa mete sa li renmen ladan l pi plis pase sa prèv istorik pèmèt li mete. Tout briganday istorik sa yo posib paske "istoryen" Ayisyen an konnen ke pi fò konpatriyòt li yo pap fè rechèch pou yo ta dekouvri ke li malonèt. Epitou, li konnen ke Ayisyen ki fè rechèch yo fè pati de zanmitay li, oubyen yo se manb nan sèk konkonbrèt li. Konsa, pa gen posiblite ke yon konkonbrèt ta vin korije manti li ; menm jan li pap korije move entèpretasyon istorik konfrè li. E si gen yonn ki ta oze ale nan lòt san ke li, toudswit li deklare ke lòt la "atake" li. Konsa, se swa lòt la fè bak, sinon lagè deklare, epi goumen ka pete.
Rezilta ki rive akoz de konbit malatchong entelektyèl Ayisyen sa yo, se ke listwa Dayiti vin tounen yon depotwa pou manti ak rakonta, yon bwat zouti wouye pou sèvi enterè politik osnon anbisyon pèsonèl vakabon ak vakabòn diplome.
Yonn nan pi gro ekzanp ki genyen de mank de respè sa a, se ke - dapre sa mwen wè jiska prezan, e m ka trompe m - pa janm gen istoryen Ayisyen ki tenikont tout bon vre de diferans lang ki genyen nan Nò Sen Domeng (Ayiti) - kote Bwa Kayiman te fèt -, pa rapò ak rès peyi a (Lwès, Sid, Sant ak Nòdwès). Ni pa janm gen istoryen Ayisyen ki ta rive tenikont de diferans nan jan moun te kon pale nan tan koloni a, pa rapò ak Kreyòl ke y ap pale an Ayiti konnya la.
Pou istoryen Ayisyen yo ta tenikont de diferans rejyonal nan mitan Kreyòl la, nan analiz istorik yo, sa ta mande yo gen presizyon ak rèspè. Men, malerezman, entelektyèl pèpè sa yo pan pran direksyon sa. Se sèl lakay istoryen etranje (pi fò, pa tout) ke nou jwenn yon rèspè pou detay istorik. Menmsi, antanke etranje, gen anpil nan reyalite ayisyen ki difisil pou yo konprann.

Se ak anpil respè pou Zansèt yo, pou listwa peyi Dayiti, pou moun kap li tèks sa, epi pou pròp tèt mwen, ke map tenikont de diferans Kreyòl nan Nò Sen Domeng (Ayiti) nan analiz ke map fè de Bwa Kayiman ak levekanpe ki te fèt nan lane 1791 la.
Prèv lengistik yo klè. Yo fè m di ke nan Kreyòl ki te pale nan Nò Sen Domeng (Ayiti), nan lane 1791 jiska konnya, "Kay Iman" vle sèlman di bèt yo rele "Kayiman" an. Li pa vle di yon kote moun rete. Kidonk, "Bwa Kay Iman" ki ta swadizan non yon rakbwa "Bwa" kote ta sanble gen yon "Kay" ki te pou yon "Iman" mizilman, ki li menm ta va revolisyonè Boukman an, se manti nètakole.

Nou baze sa nou di la sou yonn nan premye diksyonè Fanse-Kreyòl ki te janm ekri (1) :



Diksyonè a te pibliye nan lane 1802, swa 11 an sèlman apre Bwa Kayiman. Men li te ekri anvan dat piblikasyon li. Li te anndan yon liv ki gen tit : "Manuel des habitans de Saint-Domingue". Otè liv sa, se te yon kolon yo te rele S.J. Ducoeurjoly. Li te viv nan Nò Sen Domeng. E li te konnen reyalite zonn tèlman byen ke li te pibliye liv sa pou ede kolon ki fèk parèt nan koloni a.

1) Kay oubyen Kaz
Dapre diksonè sa, nan kreyòl nan Nò (ak Nòdès) - ke Boukman ansanm ak revolisyonè ki te fè Bwa Kayiman yo te pale - yo te rele kote moun rete "Kay" (Caye) oubyen "Kaz" (Caze).





"Maison, s.f. Logis, bâtiment pour y demeurer,
Caze ou Caye."
S.J. Ducoeurjoly. Manuel des habitans de Saint-Domingue. Tome 2. Paris, 1802. p.331.

Se te menm jan nan rès koloni a (Lwès, Sid, Sant ak Nòdwès). Men apre sa 2 Kreyòl sa yo diferan nèt nan jan yo make "posesyon", kidonk jan yo montre ke yon bagay pou yon moun. Kreyòl nan rès koloni a, se yonn nan lang ki make posesyon pi fasil omond. Pi fò tan, ou annik plase 2 mo yonn dèyè lòt pou tout moun konprann ke premye mo a se pwoproyete mo ki swiv li a. Pa ekzanp, "Kay Iman" te vle di, nan Kreyòl rès koloni a :
  • a) swa yon "Kay" ki pou "Iman", san li pa blije rete ladan l ; 
  • an) swa yon "Kay" kote "Iman" rete, san li pa blije pwopriyetè li ; 
  • b) oubyen ankò, swa yon "Kay" ki pou "Iman" epi li rete ladan l.
Kreyòl nan Nò Sen Domeng la, se pi konplike. Anfèt, se yon nan lang omond ki pi konplike omond, nan sa yo rele make posesyon. Se tèlman vre, ke pi fò moun k ap mache simaye manti "Bwa Kay Iman" an, menmsi yo se Ayisyen natif natal, yo pa konnen kouman pou yo make posesyon kòrekman nan lang Boukman an. Epi sa k pi rèd la, se ke mo "Kay" la ke yo vle make posesyon avè l la, se yonn nan mo ki konplike pou make posesyon nan kreyòl Nò a. Sa vle di ke yo chire, kennenpòt sa yo fè.

2) "Kay a Iman" ; oubyen "Kaz a Iman"
Nan Nò koloni a, yo pa t ap di "Kay Iman", pou yo te fè konnen ke yon Kay te pou yon moun yo ta rele "Iman". Pou yo te di ke yon Kay oubyen yon Kaz (Caze) te pou "Iman", sa te mande ke yo mete - sa mwen rele yon "makè de posesyon" - nan mitan 2 mo yo ki se "Kay" ak "Iman. Kidonk, si nan rès koloni a, yo ka di "Kay Iman" pou yo te pale de yon "Kay" kote "Iman" ta rete, nan Nò a sa te enposib, san "a" (ki se yonn nan onz makè de posesyon) (2) nan mitan "Kay"ak "Iman". E sa t ap vin bay "Kay a Iman" oubyen "Kaz a Iman" :




"Affermer, v.a. donner à ferme, - j’ai affermé ma terrema maison.
Fermer, - mo fermé terre a moué, - caze à moué."
S.J. Ducoeurjoly. Op. Cit. p.288

3) "Bwa Kote Kay a Iman" ;  oubyen "Bwa Kote Kaz a Iman"
Sa vle di ke "Kay Iman" pa konfòm ak jan moun nan Nò te pale an 1791 jouk konnya. Men gen anpil moun di ke "Bwa Kay Iman"soti nan yon defòmasyon de "Bò Kay Iman". Sa pa konfòm tou ak Kreyòl nan Nò Sen Domeng, paske yo pa te konn di "bò". Yo te di "kote" [arebò, nan kreyòl modèn] :


"Auprès, préposition de lieu, - sa maison est auprès de la mienne, - la rivière passe auprès de cette ville, - il vient d'auprès de la place, - votre mal n'est rien auprès du sien.
Coté, - caze a ly coté quien à moué, - rivière la passé coté la ville, - ly sorti côté la place, - mal à vou ly a rien coté tien à ly." 
S.J. Ducoeurjoly. Op. cit. p.294

4) "Bwa LaKay a Iman" ; oubyen "Bwa LaKaz a Iman"
Menm lè yon moun ta di "Bwa Kay a Iman" oubyen "Bwa Kaz a Iman", li toujou pa vle di kote yon "Iman" ta rete. Paske, si nan lang rès koloni a, "Kay" oubyen "Kaz" te vle di kote moun rete, nan Nò a, "Kay" te sèlman te vle di yon Kay ke yon moun posede oubyen ke yon moun ap pale de li. (Ekzanp: 1 kay. 2 kay, 3 kay.) Li pa te vle di ke yon moun rete ladan l. Yo te di "La Kay" oubyen "La Kaz", pou yo pale de kote yon moun rete, kote yon moun ap dòmi leve. Nan lang franse, lè yo di "Maison", otè a te tradwi li pa "Kaz" (Caze) oubyen "Kay" (Caye). Men lè yo di "Chez vous" pou kote yon moun  rete, otè a te tradwi li pa "La caze" ki vle di "La caye" oubyen "LaKay" :





"Maison, s.f. logis, bâtiment pour y demeurer, - j’ai fait faire deux maisons pour les Nègres, - il y à une maison principale, - va t’en à la maison, - je m’en vais chez moi, à la maison.
Caze ou Caye, - mo fai yo fair deux caze à nègre, - l’y en a nion grande caze, - alé là caze, - mo alé là caze à moué."
S.J. Ducoeurjoly. Op. cit. p.331

La caze à moué :






La caze à vou :




La caze à ly :


Konsa, "Caze à vou" oubyen "Kay à vou" te vle di yon Kay ke yon moun genyen. Li pa di si moun ap dòmi leve ladan l. Men, "La Caze à vou" oubyen "La Caye à vou" te vle di yon kote yon moun ap viv, mensi li pa blije pwopriyetè kay la. Kidonk, pou yo te di kote yon "Iman" t ap viv, yo ta p di: "La Caze à Iman" oubyen "La Kaye à Iman". Sa tap bay :

A) Bwa La Caze à Iman
Oubyen :
AN) Bwa La Kay a Iman

Nan Kreyol nan Nò k ap pale jodiya menm, gen kontraksyon, ki vle di lè moun an pran rakousi. Kreyòl rès peyi Ayiti pa pèmèt kontrasyon sa yo. Lè nou aplike yon kontrakyon, nou jwenn :

B) Bwa LaKa Iman

Nan okenn nan 3 fòm sa yo "Kay Iman" te parèt. Sèl posiblite ki rete, se non bèt yo rele "Kayiman an". E si yon moun ta mande si te gen "Kayiman" nan Nò Sen Domeng? Otè S.J. Ducoeurjoly te deja pale de sa nan menm liv la :


"L’Européen. Il n’y a donc point d’animaux qui soient dangereux?
L’Américain. Il n’a que le cayman, qui est une espèce de crocodile, dont il est facile de se garantir; les reptiles y sont peu communs, et ne sont pas dangereux."
S.J. Ducoeurjoly. Op. cit. p.74.

5) "Nan Iman" oubyen "Iman"
Moun ka p plede simaye manti "Bwa Kay Iman" an, ta dwe konnen ke "Bwa" + "Kay" pa itilize nan non zonn an Ayiti. 2 mo sa yo nan kontradiksyon yonn ak lòt. Se swa yo ta pale de "Bwa", swa yo ta pale de "Kay". E lè gen yon "Kay" ki chita nan mitan yon rakbwa "Bwa", jeneralman, yo chwazi pale de yonn ou de lòt. Men yo pa itilize tou 2 mo sa yo. 
Anplis, lè yo vle bay yon zonn non yon moun, yo pa di "Kay" (ki pa di nan kreyòl nan Nò a). Lè se yon komès yo itilize "Laka" pou "Lakay a". Ekzanp : "Laka Fènn", "Laka Popo", elatriye. Pou yon lekòl, se menm jan : "Laka Mè", "Laka Frè", "Laka Edit", elatriye. Gen de lè, pou non zonn, se non moun nan yo di tou kou. Pa ekzanp "Man Malèrb" ki se non yon zonn ki te gen yon sous dlo tou pre Odikap. Men, sa ki plis itilize nan non zonn (andoyò) se "Nan". Pa ekzanp "Nan Dekinn", se non yon zonn Laptitans ki pote nan yon fanmiy. Konsa, gen plis chans ke yo t ap di "Nan Iman", si yo ta vle pale de yon "Kay" ki kote yon "Iman" ta rete. Gen anpil chans tou ke yo ta jis rele zonn an "Iman" tou kou.


6) "Nan Mori"
Tout manti "Bwa Kay Iman" an soti, jan nou te montre li nan yon atik anvan, nan magouy entelektyèl franse Gérard Barthélémy ki, an 1990, pou l te kraze 200 zan Bwa Kayiman, te ekri yon atik kote li chèche fè kwè ke Bwa Kayiman te mizilman. (3) Li chita tèks li a sou 2 a 3 atik ki te soti nan 1965-1970. (4-5) Atik sa yo te pale de yon group moun nan Balan (Plèndinò) ki te pratike yon rit Mandeng. (Na va pale de sa pi plis yon lòt fwa, pou nou wè ke Ayisyen Mandeng sa yo pa t mizilman.) Sa ki enpòtan konnya la, se ke 2 a 3 premye atik ki te soti sou Ayisyen nan Balan ki te fè rit Mandeng sa yo, fè nou konnen ke group moun sa yo pa t rele chèf spirityèl yo "Iman" oubyen "Imam". Yo te rele chèf yo "Mori". (6)  E jouk jounen jodiya, nan Ginen, Mandeng bay chèf spirityèl yo tit "Mori". (7) Sa vle di ke si Boukman te yon mizilman Mandeng, kote li rete a ta va rele "Nan Mori". Men nou pa genyen "Nan Mori". Nou pa genyen "Bwa Kay Mori", ni "Bwa Kay a Mori". Kidonk "Bwa Kay Iman" pa chita sou ankenn verite istorik, ni verite lengistik, ni verite sou teren an.


7) "Nan Almami"
Radotay "Bwa Kay Iman" an chita sou mo "Iman" an ki ta dwe vle di "Imam", ki se non chèf spirityèl relijyon islam. Men, gen yon problèm nan sa tou. Pwiske nan Ginen, pa gen ankenn pèp ki rele lidè yo ni "Iman", ni "Imam". Se nan Mwayennoryan yo di "Imam". E moun yo te bwote nan zile Sen Domeng la te soti nan Ginen. Yo pa t soti nan Mwayennoyan. E non ke tout moun ki mizilman nan Ginen bay chèf spirityèl yo se "Almami". A pa de "Almami", Mandeng nan Ginen yo rele "Mori" chèf ki mele Tradisyon Zansèt yo ak kèk lapriyè mizilman. Menm jan Manbo ak Houngan an Ayiti mele Tradisyon Zansèt yo ak kèk lapriyè ak imaj katolik, san sa pa vle di ke yo se mè oubyen pè katolik. Se sa k fè gen yon pwovèb mandeng ki di :

"Alimami ye mori ye, nka mori bɛɛ tɛ alimami ye.(8)

Li vle di "Almami se yon Mori. Men tout Mori pa Almami". Sa vle di ke Almami a, se li ki mizilman tout bon vre. Menmsi w wè Mori a resite kèk lapriye mizilman, se sa sèlman nan relijyon mizilman an ke pi fò nan yo konnen. Paske, se sa sèlman yo bezwen pou yo mete nan majik y ap fè pou moun. Kidonk,  Si Boukman te yon bon jan chèf mizilman Mandeng, e pa jis yon "Mori" ki ta p mele kèk mo majik mizilman, yo ta va rele kote li rete a "Nan Almami". Men se pa sa nou genyen. Nou pa menm gen "Bwa Kay Almami" oubyen "Bwa Kay a Almami" oubyen "Bwa Lakay a Almami" oubyen ankò "Bwa Laka Almami". Menm "Bwa Laka Mami" ta va yon siy kredib ke te yon mizilman ki te rete la. Men nou pa jwenn anyen de sa. Paske tout se envansyon magouyè.

8) "Nan Alfa"
Menmsi Boukman pa t Mandeng, men li ta va yon mizilman ki te soti nan nanchon Foula, sa pa t ap mache. Paske, ansyen kolon Descourtilz ki te nan kontak ak manb nan nanchon Foula a, te di ke sa nan yo ki te mizilman yo, te rele chèf spirityèl yo "Alfa". (9) Yo pa t rele li "Iman". E jouk jounen jodi a, Alfa se tit yon chèf spirityèl ak politik mizilman nan peyi Ginen. (10) Sa vle di ke si Boukman te yon mizilman Foula, yo ta va rele Kay li "Nan Alfa", pa "Bwa Kay Iman" ki pa t ap fè ankenn sans pou yo.

9) Trou Kayiman
Nou pa t ka pa pale de "Trou Kayiman", ki se kote, 30 dawou 1791, apenn 1 semèn apre levekanpe jeneral la, ke "afranchi" (sa vle di nwa lib) nan Lwès yo te reyini nan yon kote yo rele "Trou Caïman" (Trou Kayiman), nan lwès Pòtoprens :
"Le 30 août 1791 : Les Affranchis [Noirs et Mulâtres libres] établissent leur quartier général à Trou Caïman dans la plaine du Cul-de-Sac : eux aussi ils entendent organiser la bataille et prendre en main la dircetion des affaires du pays.(11)

Anvan menm moun lib sa yo te kase randevou nan Trou Kayiman, yo te fè chante yon Te Deum (lapriyè katolik) pou yo antan ke katolik :
"Après la victoire de Pernier, l’armée des hommes de couleur se rendit à la Croix-des-Bouquets où elle fit chanter un Te Deum pour remercier le Tout-Puissant de ses succès sur les hommes injustes qui, loin de vouloir reconnaître les droits que la classe de couleur tenait de l’Auteur de toutes choses, s’étaient proposé de l’anéantir. (…) Le premier sentiment qu’éprouvaient les vainqueurs de Néret et de Pernier, était celui de la reconnaissance evers le Dieu des armées, qui leur avait donné le courage et la force pour appuyer leurs droits. Ce sentiment honore leur mémoire.
Ensuite, cette armée poursuivit sa route et fut camper au Trou-Caïman." (12)

Si lè rebèl lib nan Lwès yo te reyini nan Trou Kayiman, se pa t "Trou Kay Iman" (ki ta dwe vle di yon "Trou" ki te gen yon "Kay" nan milan l, kotte yon "Iman" t ap viv), pouki rezon se sèlman lè rebèl nan Nò yo reyini yon semèn anvan an, nan "Bwa Kayiman", ke se te "Bwa Kay Iman" : yon zafè mizilman?

10) Ri Kayiman
Nan tan koloni a, nan Pòdepè (Nòdwès), nan dat 14 avril 1770, ki se 21 avan Bwa Kayiman ak levekanpe jeneral la, nou menm jwenn non lari ki te rele "Caïman" (Kayiman) :

"Un emplacement sis au Port-de-Paix, de 120 pieds de face sur 150 de profondeur, coupé par la levée où abouti la rue du Caïman, en deçà du pont; ce qui forme deux Emplacemens, l’un au nord de la levée, de 120 pieds de face sur 50 de profondeur du côté de l’est & 60 de l’oeust, l’autre au sude de ladite levée, de 120 pieds de face sur 100 de profondeur du côté de l’est & 90 de l’ouest : on les vendra aussi ensemble ou séparément. Il faut s’adresser audit Sieur Tendron.(13)

N ap mande si sa ta vle di ke blan franse te mizilman tout tan sa, san nou pa t konnen? Amwenske te gen yon "Iman" mandeng ki te gen yon "Kay" nan ri sila ; e ki te blije kolon yo bay lari a pote non kay li. Paske nou kwè pa t gen bèt yo rele Kayiman an ki ta p mache nan mitan lari Pòdepè.


11) Kayiman, chèf rebèl
Si "Kayiman" vle di "Kay Iman", kouman nou esplike ke, nan menm lane 1791 la, te gen yon chèf rebèl ki te rele "Kayiman"? :
"Dans l’Oeust, les ateliers de l’Arcahaie, le Cul-de-Sac, de Léogâne, se soulèvèrent et se vidèrent sur les Maheux, le Trou-Caïman, les montagnes du Grand-Fond, d’où les révolés guerroyèrent sans ensemble, sous les ordres des chefs : Hyacinthe, Halaou, Caïman, Lamour Dérance, Dieudonné Lafortune, Pompée, Romaine la Prophétesse, La plume." (14)

Eske sa vle di ke chèf rebèl yo rele Kayiman an te yon "Iman" ki tap goumen ak yon "Kay" sou tèt li? Oubyen èske "Kay" la te anba zesèl li, menm jan ak Alaou ke yo vle fè pase pou mizilman menmsi li te toujou gen yon poul blan majik anba bra li? Eske sa se yon nouvo pratik islamik ke ankenn moun pa t jan konnen? Nou pap bliye pale de Romaine La Prophétesse ki te yon gason abiye an fi, paske li te toujou monte pa Lavièj Mari. Si Kayiman oubyen Alaou te mizilman, kouman yo te fè asosye ak Romaine La Prophétesse ki yon gason ki abiye an fi?


12) Sèman osnon Lapriyè Boukman nan
Pou nou fini nèt ak aspè sa, fò nou di tou ke menm sa yo rele "Sèman" osnon "Lapriyè Boukman" an pa konfòm ak jan moun nan Nò Sen Domeng te pale. "Sèman" sa, se te yon pwezi ke Hérard-Dumesle, yon politisyen Okay (Sid), te ekri nan lane 1824. (15) Li te enspire de sa k te di nan Morne Rouge. Men otè a pa t konfime ke l te soti nan bouch Boukman, ke l te rekonèt te òganize rankont la. Menmsi Hérard-Dumesle te fè ankèt nan Nò a, epi li te yon moun ki te gen anpil memwa, (16) sa pa t ase pou te pèmèt li metrize kouman yo make posesyon nan Kreyòl nan Nò a.


Me pwezi Hérarad-Dumesle te ekri a nan Kreyòl rès peyi a te pale nan lane 1824 :




Bondié qui fait soleil, qui clairé nous en haut,
Qui soulevé la mer, qui fait grondé l’orage,
Bon dié la, zot tandé? caché dans youn nuage,
Et la li gadé nous, li vouai tout ça blancs faits !
Bon dié blancs mandé crime, et part nous vlé bienfaits
mais dié là qui si bon, ordonnin nous vengeance ;
Li va conduit bras nous, la ba nous assistance,
Jetté portrait dié blancs qui soif dlo dans gié nous,
Couté la liberté li palé cœurs nous toùs.

Me koreksyon pwezi a nan Kreyòl ki te pale nan Nò Sen Domeng nan lane 1791 :


Bondié qui fait soleil, qui clairé nous en haut,
Qui soulevé la mer, qui fait grondé l’orage,
Bon dié la, zot tandé? caché dans youn nuage,
Et la li gadé nous, li vouai tout ça blancs faits !
Bon dié à blancs mandé crime, et quien à nous vlé bienfaits
mais dié là qui si bon, ordonnin nous vengeance ;
Li va conduit bras à nous, la ba nous assistance,
Jetté portrait à dié à blancs qui soif dlo dans gié à nous,
Couté la liberté li palé dans cœurs à nous toùs.


Me kote agiman nou an demontre, nan yon tèks kolonyal ki soti nan Pwovensò Nò a ; pou pliz presisyon, li soti kote ki vin depatman Nòdès la jodiya, ki, ansanm ak depatman Nò ak Nòdwès la, te fè ansyen Pwovens Nò a. Men, kontrèman ak depatman Nòdwès, kote yo make posesyon menm jan ak Kreyòl nan Sant ak nan rès Ayiti, nan depatman Nòdès la, Kreyòl la menm jan ak Kreyòl nan depatman Nò a, akozke gen bon koneksyon rout 

 "Ils appelaient la sainte hostie bon Dieu à blanc." (17)
Tradiksyon :
"Yo rele losti sen an Bondye a blan."
Konsa, kaptiv nan Nòdès yo te rele pratik relijyon kolon yo "bon Dieu à blanc" (Bondye a blan). Yo pa te konn di "bon Dieu blanc", jan Hérard-Dumesle te propoze, ansanm ak revizyonis yo, ansanm ak lòt moun ki mare kon krab yo, ki jis konnen kreyòl rès peyi Dayiti a. Kidonk, tout jan nou gade koze sa, "Bwa Kay Iman" pa t posib sou, nan Kreyòl nan Nò a, ni nan pratik istorik ak zak ki dire jouk jounen jodiya. Podjab pou moun rès peyi a ki te rele tèt yo istoryen pou yo enpwovize sou "Bwa Kay Iman". Yo te panse ke yo te nan verite, san yo pa t rann yo kont de inyorans, pou m pa di arogans, yo.


Referans
(1) S.J. Ducoeurjoly. Manuel des habitans de Saint-Domingue. Tome 2. Paris, 1802. pp.283-393.
(2) Rodney Salnave. Kreyòl Ayisyen Nan Nò ak Nodès. Poko pibliye.
(3) Gérard Barthélémy. "Propos sur le Caïman: Incertitudes et hypothèses nouvelles" in: Chemins Critiques, Vol. 2. No3, Mai, 1992. pp.33-58.
(4) R.P. Carl Édouard Peters. « Société mandingue », in : Revue de la Faculté d'ethnologie. No. 10. Port-au-Prince, 1965. pp.47-50.
(5) Gerson Alexis. « Aperçu sur les Mandingues haïtiens », in : « Lecture en anthropologie haïtienne », Port-au-Prince, 1970. pp.173-185.
(6) Ibid.
(7) Diksyonè Banmbara (Mandinka) anliy. URL : http://www.bambara.org/lexique/lexicon/main.htm
(8) Ibid.
(9) M. E. Descourtilz. Voyages d’un naturaliste et ses observations, Tome 1, Paris, 1809, p.lv- lvj
(10) http://pular.webonary.org/
(11) Gérard Desnoyers Montès. La lutte des Affranchis, Montréal. 200. p.197.
(12) Beaubrun Ardouin. Études sur l'histoire d'Haïti…Volume 1. Paris. 1853. p. 207.
(13) Les Affiches Américaines du samedi 14 avril 1770, parution n.15, (Avis N.15).
(14) Étienne D. Charlier. Aperçu sur la formation historique de la Nation haïtienne. Port-au-Prince. 1954. p.54.
(15) Hérard-Dumesle. Voyage dans le Nord d'Hayti ou révélations des lieux et des monumens historiques. Cayes, 1824. p.88.
(16) Saint-Rémy. Mémoires du général Toussaint-Louverture. Paris, 1853. p.101.

(17) Barrières de Vaublanc. Mémoires de M. le comte de Vaublanc. Paris, 1857. p.110.



Jan pou n site atik sa:
Rodney Salnave. "Kay + Iman" nan kreyòl nan Nò". 10 septanm 2016. Mizajou nan 14 sept. 2017.
[anliy] URL: http://bwakayiman.blogspot.ca/2016/09/kay-iman-nan-kreyol-nan-no.html ; Vizit nan jounen [antre dat la]


Kontak: asaomedia@yahoo.com
Twitter: @BwaKayIlMent

Tout dwa rezève. Okenn pati nan sit entènèt sa a dwe repwodui, transmèt, vann, oswa fè kado nan nenpòt fòm oswa pa nenpòt mwayen grafik, elektwonik oswa mekanik, sa gen ladan l fotokopi, anrejistreman (recording oswa tepe), nimerizasyon oswa lòt fason, oswa pa nenpòt depo ak sistèm ki rekipere enfòmasyon, oswa imel san pèmisyon alekri alavans de otè a ak / oswa administratè a, eksepte nan ka pou yon kout prezantasyon, atik oswa revi.

Copyright Ⓒ ASAOMEDIA, 2016-2017